Ogólne warunki HERO GROUP GmbH dla zleceń transportowych
Ważność warunków
1.1. Poniższe warunki (OWH) mają zastosowanie wyłącznie do naszych zleceń transportowych dla podwykonawców; wszelkie wyraźne postanowienia w poszczególnych zleceniach mają pierwszeństwo przed niniejszymi OWH. Dodatkowo zastosowanie mają przepisy ustawowe.
1.2. Sprzeczne warunki przewoźnika nie będą miały zastosowania, nawet jeśli nie wyrazimy wobec nich wyraźnego sprzeciwu.
Obowiązek przenoszenia, terminy:
2.1. Przewoźnik zobowiązuje się do transportu towarów i dostarczenia ich do odbiorcy w uzgodnionym terminie. Podwykonawstwo zleceń transportowych nie jest dozwolone bez naszej uprzedniej pisemnej zgody.
2.2. Towary lub ich części mogą być przeładowywane wyłącznie za naszą pisemną zgodą.
2.3. W przypadku nieuprawnionego podzlecenia zleceń transportowych lub nieuprawnionego przeładunku towarów, kara umowna w wysokości 50% wartości zlecenia - maksymalnie do 500 EUR - ulega przepadkowi. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych odszkodowań.
2.4. Określone terminy załadunku i rozładunku są prawnie wiążące. Terminy załadunku lub rozładunku zawinione przez przewoźnika uprawniają nas do dochodzenia roszczeń odszkodowawczych.
2.5. Przewoźnik musi udostępnić uzgodnioną przestrzeń ładunkową w uzgodnionym terminie w odpowiednim pojeździe wraz z niezbędnym wyposażeniem. Jeśli tak się nie stanie z przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi przewoźnik, kara umowna w wysokości 50% wartości zlecenia netto - maksymalnie do 1.000 EUR - zostanie utracona. Prawo do dochodzenia dalszego odszkodowania pozostaje zastrzeżone.
Gwarancje przewoźnika:
3.1. Przewoźnik zapewnia, że używane przez niego pojazdy i personel prowadzący spełniają wszystkie wymogi prawne dotyczące realizacji złożonego zlecenia transportowego. Należy przestrzegać czasu jazdy i okresów odpoczynku, kierowcy muszą zapoznać się z treścią ulotek dotyczących wypadków i przewozić je w wyznaczonych miejscach w pojeździe.
3.2.W razie potrzeby należy upewnić się, że - przewoźnik i jego personel kierujący posiadają zezwolenie i upoważnienie wymagane do transportu zgodnie z sekcjami 3 i 6 GüKG (zezwolenie, licencja wspólnotowa, zezwolenie kraju trzeciego i/lub zezwolenie CEMT) oraz że wymagane prawem dokumenty są przewożone podczas podróży, - personel kierujący ma przy sobie broszurę raportu z podróży zgodnie z art. 5 dyrektywy CEMT. 5 dyrektywy CEMT, - zagraniczni kierowcy z krajów trzecich (spoza UE/EOG) są oddelegowywani wyłącznie z wymaganym prawem jazdy i wymaganym pozwoleniem na pracę, a personel prowadzący pojazd ma przy sobie wymagane dokumenty (pozwolenie na pracę lub zaświadczenie negatywne) w oryginale i - w razie potrzeby - z urzędowo poświadczonym tłumaczeniem na język niemiecki podczas podróży, - oddelegowywani są wyłącznie kierowcy, którzy posiadają ważne prawo jazdy i pozwolenie na pracę. tylko kierowcy, którzy posiadają ważne prawo jazdy i ważny paszport lub dowód osobisty i mają je przy sobie,- listy przewozowe i dokumenty załadunkowe są dostępne przy wyjeździe i są przewożone podczas podróży,- dokumenty, które należy przewozić zgodnie z powyższymi przepisami, są przedstawiane nam lub naszym partnerom umownym w oryginale na nasze żądanie,- używane są tylko te pojazdy, dla których dostępna jest ważna licencja na transport drogowy w kraju przewoźnika.Przetłumaczono z DeepL.com (wersja darmowa)
3.3. Przewoźnik zapewni zgodność z obowiązkami wynikającymi z sekcji 7 do 7c GÜKG. Ponadto zobowiązuje się do przestrzegania przepisów MiLoG. Jeśli przewoźnik podzleca zlecenia transportowe, ponosi odpowiedzialność za wszelkie naruszenia obowiązków przez wykonawców przez niego zleconych i zwalnia nas z wszelkiej odpowiedzialności wynikającej z MiLoG.
Profile wymagań, wykonywanie instrukcji:
4.1. W przypadku uzgodnionej wymiany sprzętu przeładunkowego, przewoźnik musi zapewnić dostawę powrotną do uzgodnionego miejsca w ciągu 10 dni. Jeśli przewoźnik nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań, możemy wystawić fakturę za sprzęt przeładunkowy i potrącić ją z roszczeniem przewoźnika o wynagrodzenie. Kompensata będzie oparta na aktualnej cenie rynkowej. Wymiana i repatriacja są wliczone w wynagrodzenie za fracht.
4.2. Podczas transportu towarów niebezpiecznych pojazdy muszą być odpowiednie i oznakowane do transportu. Przewoźnik jest odpowiedzialny za zgodność z konwencją ADR (EC Dangerous Goods Convention).
4.3. Przewoźnik jest zobowiązany do przestrzegania instrukcji dotyczących transportu towarów niezbędnych do realizacji umowy.
4.4. Jest on zobowiązany do niezwłocznego poinformowania nas o wszystkich okolicznościach istotnych dla realizacji zlecenia transportowego, w szczególności o wszelkich przeszkodach w transporcie i dostawie, jak również o przeszkodach w transporcie, awariach lub wypadkach lub innych opóźnieniach na trasie transportu. Przewoźnik poinformuje nas z wyprzedzeniem, o ile będzie to faktycznie możliwe, i uzyska nasze instrukcje.
4.5. W tym celu przewoźnik lub jego pracownicy muszą mieć przy sobie telefony komórkowe.
4.6. W razie wypadku lub szkody przewoźnik ma obowiązek niezwłocznie zgłosić wszelkie rozpoznawalne szkody transportowe i utratę towarów. Ponadto musi on udokumentować szkodę w formie pisemnej i fotograficznej oraz niezwłocznie przesłać nam odpowiednie dokumenty.
Dokumenty towarzyszące i przewozowe, pokwitowania
5.1. Dokumenty transportowe i towarzyszące, w szczególności listy przewozowe CMR, faktury handlowe, listy przewozowe i dokumenty celne lub ich zawartość nie mogą być udostępniane ani przekazywane osobom trzecim - z wyjątkiem kontroli urzędowych lub innych przewidzianych prawem.
5.2. O ile nie otrzymamy innych instrukcji, przewożone towary mogą być przekazywane wyłącznie za prawnie dopuszczalnym pokwitowaniem. Przewoźnik musi dopilnować, aby odbiorca potwierdził odbiór przewożonych towarów na liście przewozowym za pomocą pieczęci firmowej, podpisu i daty oraz podając czas rozładunku.
5.3. Przewoźnik musi przedłożyć nam oryginały dokumentów przewozowych w całości w ciągu 14 dni kalendarzowych od dostawy przewożonych towarów. W przypadku zawinionego naruszenia tego obowiązku jesteśmy uprawnieni do żądania zryczałtowanej kwoty odszkodowania w wysokości 25 EUR. Przewoźnik zgadza się, że to zryczałtowane odszkodowanie zostanie potrącone z uzgodnionej ceny frachtu.
Wynagrodzenie:
6.1. Uzgodniona opłata za fracht obejmuje wszystkie koszty przewoźnika, w szczególności wszelkie poniesione opłaty drogowe oraz wszystkie usługi przewoźnika, które są przewidywalne i normalne w związku z frachtem, w szczególności koszty uzgodnionego załadunku i rozładunku, a także koszty załadunku.
6.2. Koszty poniesione przez przewoźnika w celu uzyskania i wykonania naszych instrukcji zostaną zwrócone, chyba że przewoźnik jest odpowiedzialny za te koszty.
6.3. Zapłacimy przestój po upływie trzech godzin według stawki 30 EUR za godzinę, maksymalnie do 350 EUR za dzień, pod warunkiem, że przewoźnik niezwłocznie zgłosił opóźnienie w załadunku lub rozładunku. Jeśli przewoźnik ma siedzibę w Europie Wschodniej, dzienna opłata przestojowa wynosi maksymalnie 250 EUR.
6.4. Przewoźnik wystawi nam odpowiednią fakturę po wykonaniu transportu.
6.5. Rozliczymy fakturę w ciągu 45 dni od otrzymania otrzymanych dokumentów przewozowych 1 lub 15 dnia miesiąca.
Odpowiedzialność przewoźnika, ubezpieczenie
7.1. Jeśli ponosimy odpowiedzialność wobec osób trzecich za szkody i/lub minimalne wynagrodzenie w wyniku niezgodnego z prawem i/lub umową zachowania przewoźnika, zleceniobiorca zwolni nas z tej odpowiedzialności wobec osób trzecich, o ile ponosi on odpowiedzialność wobec nas na podstawie umowy lub przepisów prawa. Prawo do dochodzenia dalszych odszkodowań pozostaje nienaruszone.
7.2. Odpowiedzialność przewoźnika w transporcie transgranicznym jest regulowana przez CMR. W krajowym transporcie drogowym przewoźnik ponosi odpowiedzialność zgodnie z przepisami niemieckiego kodeksu handlowego. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie towaru. Limit odpowiedzialności jest ustalony na 40 SDR zgodnie z §449 HGB.
7.3. Ponadto przewoźnik ponosi odpowiedzialność za zawinione wyrządzenie szkody na mieniu, o ile nie jest to szkoda na towarze, oraz szkody na osobie, którą wyrządza naszym aktywom prawnym, aktywom prawnym klienta, odbiorcy i jego pracownikom, organom lub innym osobom pomocniczym, a także innym osobom trzecim, wobec których jesteśmy prawnie zobowiązani do przejęcia odpowiedzialności w trakcie świadczenia usług uzgodnionych w umowie, przy czym ponosi odpowiedzialność za winę swoich pracowników lub zastępców w takim samym stopniu, jak za własną winę.
7.4. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za inne zawinione straty finansowe, o ile nie stanowią one szkody spowodowanej opóźnieniem, w okresie przechowywania w granicach ustawowych § 433 HGB i poza okresem przechowywania bez ograniczeń.
7.5. Przewoźnik jest zobowiązany do wykupienia zwyczajowej i odpowiedniej polisy ubezpieczeniowej oraz do dostarczenia dowodu na to bez pytania poprzez przedłożenie odpowiedniej polisy ubezpieczeniowej.
Tajemnica
8.1. Przewoźnik zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy wszelkich tajemnic handlowych lub biznesowych nas, naszych klientów lub osób trzecich zaangażowanych w wykonanie lub realizację zlecenia transportowego, o których dowiedział się w trakcie realizacji zlecenia i nałoży odpowiedni obowiązek zachowania poufności na swoich pracowników lub innych zastępców.
8.2. W przypadku naruszenia obowiązku zachowania poufności, kara umowna w wysokości 500 EUR zostanie utracona. Jesteśmy uprawnieni do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych.
Odpowiedzialność klienta
9.1. Ponosimy odpowiedzialność za szkody, z wyjątkiem przypadku naruszenia istotnych zobowiązań umownych, tylko wtedy, gdy my, nasi przedstawiciele prawni lub zastępcy są winni umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa. Istotne zobowiązania umowne to takie zobowiązania umowne, na których wypełnieniu przewoźnik może polegać i które stanowią podstawę umowy.
9.2.W przeciwnym razie odpowiedzialność jest ograniczona do szkód typowo przewidywalnych w momencie zawarcia umowy. Powyższe ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie do wszelkich konkurencyjnych roszczeń deliktowych. Nie mają one jednak zastosowania do roszczeń odszkodowawczych wynikających z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu ani do roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt. Ponadto ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania w zakresie, w jakim ponosimy odpowiedzialność zgodnie z bezwzględnie obowiązującymi przepisami CMR i HGB.
9.3. Zastosowanie mają ustawowe zasady dotyczące ciężaru dowodu.
Miejsce jurysdykcji
Prawo niemieckie ma zastosowanie do wszystkich sporów prawnych wynikających z umowy transportowej. Poza obszarem obowiązywania CMR miejscem jurysdykcji jest Paderborn.